mercoledì 14 novembre 2018

Intervista a Celia Rees


Il grande onore di intervistare Celia Rees.


Tradotta in 28 lingue.
Membro della Society of Authors.
Ex presidentessa del gruppo Children's Writers and Illustrators.
Membro della Scattered Authors Society
Seguace della English Association.
Docente fissa della Fondazione Arvon.


Libri tradotti in lingua italiana:
Il viaggio della strega bambina
Pirate
Se fossi una strega
La ragazza con le pistole
La casa dei desideri

The English translation is under the italian Q&A.

  1. Cara Celia, innanzitutto ti chiediamo di parlarci un po’ di te, per conoscerti meglio non solo come scrittrice, ma anche personalmente, con i tuoi interessi, i tuoi hobbies, ciò che ami fare.

Quando non scrivo, sono come chiunque altro. Amo leggere, incontrare amici, visitare gallerie, andare al cinema, guardare la TV. Pratico yoga e vado a Retreats ogni anno a Ibiza con mia figlia. Faccio anche pilates e mi piace nuotare. Mi piace viaggiare, anche se questo è spesso collegato alla mia scrittura - viaggi di ricerca per scovare le possibili ambientazioni. Vado in Italia, in un agriturismo in Toscana, ogni anno in vacanza e sto imparando l'italiano.

  1. Hai una lunga carriera di successo come scrittrice. Ma come è cominciato tutto? Quali sono state le difficoltà iniziali? Quali gli eventi della svolta che ti ha portato al successo internazionale?

Ero un insegnante di inglese in una scuola secondaria e mi interessavano le letture dei miei studenti. Erano gli anni '80 e quasi tutti i libri che amavano erano thriller americani, scritti per adolescenti, ma quasi adulti nella forma e nei contenuti. I miei studenti volevano sapere perché non c'erano libri come quelli, ambientati in Gran Bretagna. Poi qualcuno mi ha raccontato una storia vera esattamente adatta allo scopo. Questo è diventato il mio primo romanzo, Every Step You Take, pubblicato da Macmillan, 1993. Non ho avuto troppi problemi nel pubblicarlo, una volta che ho trovato un agente. Ho continuato a scrivere thriller e storie soprannaturali fino a quando non ho scritto Witch Child (Il viaggio della strega bambina) che è stato pubblicato da Bloomsbury. Questo è stato il mio "libro di svolta". Qualcosa del libro è risultato particolarmente interessante e Bloomsbury lo ha pubblicato vendendo i diritti in tutto il mondo.

  1. I tuoi romanzi sono tradotti in moltissime lingue. Come ti fa sentire questo? E che differenza trovi nel pubblicare per i lettori del tuo paese e quelli invece di altre nazioni?

Certo, è meraviglioso avere un libro venduto in diversi paesi e avere le tue parole tradotte in diverse lingue e per raggiungere i lettori di tutto il mondo. Spero che i miei libri abbiano un'universalità che attraversa barriere culturali e nazionali.

  1. Per tornare al soggetto della nostra recensione, Witch Child, Il viaggio della strega bambina, ha avuto un successo strepitoso, tanto da essere inserito come lettura scolastica in UK. Quali pensi siano stati i principali motivi di questo apprezzamento in tutto il mondo?

È molto difficile per me rispondere a questa domanda. Se lo sapessi, lo farei ogni volta, ma penso che abbia a che fare con il personaggio di Mary e la mia scelta di usare un diario per raccontare la sua storia. Oltre a questo, tocca a lettori e critici dirmelo.

  1. Spesso i tuoi racconti hanno protagoniste femminili (i libri tradotti in italiano tutti), e sovente ambientati in determinati periodi storici. (Ho letto anche Sorceress - Se fossi una strega, Sovay - La ragazza con le pistole e Pirate, tutti bellissimi)  Come mai questa scelta? Una passione per la storia al femminile?

Non ho sempre ragazze come protagoniste principali, ma io scrivo narrativa storica, e ho deliberatamente scelto di scrivere dal punto di vista di una giovane donna perché la storia è stata tradizionalmente raccontata ordinariamente da una prospettiva maschile. Voglio rifare consapevolezza alle donne e mostrare che stavano vivendo e facendo le cose più straordinarie. Le donne nella storia sono state ignorate per troppo tempo. Fortunatamente, ci sono ora storici e romanzieri donne che stanno riequilibrando il tutto.

  1. Hai scritto anche molti libri per adolescenti. Che differenza c'è fra scrivere per lettori così giovani e invece per adulti? Quali sono gli accorgimenti di cui tenere conto?

Ho appena finito un libro per adulti e sotto molti aspetti non c'è differenza. Le sfide sono altrettanto grandi. La principale differenza che ho riscontrato è l'età dei personaggi - si è liberi nella narrativa per adulti nello scrivere, beh, di adulti. Non ci sono restrizioni su ciò di cui si può scrivere: nessuna censura che emetta giudizi sul linguaggio e sui contenuti "appropriati". Si può forse approfondire la complessità e il dettaglio senza rischiare di perdere l'attenzione del lettore ma, nel complesso, le differenze sono poche.

  1. Amo particolarmente il tuo modo di scrivere, che trovo profondamente coinvolgente e che mi appassiona molto. Come riesci a rapire in quel modo il lettore?

Lavoro duro! Penso a come meglio realizzare quello che sto vedendo, ciò che i miei personaggi stanno sentendo e pensando, ciò che sta accadendo intorno a loro e ad essi in ogni momento del romanzo. Poi provo a selezionare le parole giuste per calare tutto questo nella pagina, per coinvolgere il mio lettore e portarlo nel mio mondo.


  1. Ritornando a Witch Child, come è nata l'idea del libro? Perché raccontare di streghe? Ci racconti la particolarità del diario nella trapunta? Credi nel soprannaturale?

L'idea di Witch Child è nata mentre stavo ricercando un romanzo completamente diverso. Cercavo informazioni sui praticanti di magia maschili e mi sono imbattuta in una foto di Matthew Hopkins, sedicente  Generale Trovastreghe, che operava in Inghilterra nel periodo della Guerra Civile. Si crede che sia responsabile della morte di fino a 300 donne tra il 1644 e nel 1646. Iniziai a pensare come sarebbe stato se lui (o qualcuno come lui) fosse arrivato in un piccolo villaggio dove una ragazza viveva con sua nonna, che era una guaritrice. I guaritori e le ostetriche furono spesso i primi ad essere accusati di stregoneria. Il libro è cresciuto da lì. Mi ero sempre interessata alla persecuzione delle streghe e ai terribili crimini perpetrati su innumerevoli donne innocenti, non solo nelle isole britanniche, ma attraverso vaste aree dell'Europa continentale. Ho studiato storia americana alla Warwick University e sapevo che la paura e la persecuzione si diffusero attraverso l'Atlantico fino al Massachussetts, culminando con gli Stitch Trials di Salem. Sapevo che Mary sarebbe andata là e il sospetto l'avrebbe seguita.

La trapunta è nata perché volevo che Mary scrivesse un diario, ma lei avrebbe dovuto nasconderlo. Sono andata a una mostra di trapunte e ho appreso che nell’America coloniale, le trapunte erano spesso imbottite con stracci e carta. Seppi in quel momento che lei avrebbe nascosto il diario in una trapunta.

Credo nel soprannaturale? Dipende da cosa intendi. Non credo necessariamente nei fantasmi e nei demoni, ma sono sempre stata affascinata dall'inconscio.

  1. Come si svolge la tua giornata da scrittrice? Hai un luogo preferito dove trarre ispirazione?

Non ho una giornata di scrittura particolare, tutti i giorni sono diversi e dipende da che fase sono con un libro. Scrivo su un mac alla mia scrivania nel mio studio. Scrivo raramente altrove.


  1. Visti i tuoi continui successi, donaci un po’ di consigli. Quali sono i segreti per scrivere un libro di successo? Quali suggerimenti daresti agli aspiranti scrittori, per riuscire a creare un'opera di valore? Quali sono le cose più importanti?

Scrivi. Prendi un taccuino e scrivi idee, parti di descrizione, tutto ciò che trovi interessante. Colleziona anche cartoline, foto, biglietti. Leggi. Un sacco. Il modo migliore per imparare a scrivere è leggere e vedere come gli altri lo fanno. Non scrivere per essere pubblicata, non all'inizio, scrivi perché vuoi scrivere. E conserva tutto. Non sai mai quando sarà utile. Quando sei pronta a scrivere qualcosa che gli altri possano leggere, pensa sempre a ciò che vuoi che il tuo lettore pensi, che senta e in che modo puoi mantenere il suo interesse.

  1. Celia, hai scritto moltissimo, c'è qualcuno dei tuoi libri che hai particolarmente a cuore. Quali consiglieresti di più?

Sono sempre appassionata a ogni libro che scrivo, quindi non riesco a individuare un libro in particolare.

  1. Ora parliamo dei tuoi progetti futuri. Quale sarà il tuo prossimo libro? E quali sono in programmazione?

Glass Town Wars è appena stato pubblicato nel Regno Unito e HarperCollins ha appena comprato il mio primo libro per adulti. Sto aspettando di vedere cosa accadrà, prima di decidere cosa farò dopo.

  1. Infine, non so se sei stata mai in Italia. C'è qualcosa che ti piace particolarmente del nostro paese? Hai mai scritto o pensato di scrivere qualche racconto ambientato in Italia? Hai qualche scrittore italiano che preferisci?

Sono stata in Italia molte volte e negli ultimi anni ho trascorso parte dell'estate lì. Adoro lo scenario, le persone, le città, i paesi e l’arte. Anche se non ho ambientato un libro interamente in Italia, l'ho usata in diversi libri. Parte di The Fool's Girl è ambientata nel mitico paese dell'Illiria ma, come Shakespeare, l'ho basata su città-stato italiane, in particolare su Mantova e Urbino. Nel mio ultimo libro, Glass Town Wars, ho usato la visione di Piero della Francesca della Città Ideale e i dipinti surreali di Gorgio de Chirico per creare la città fantastica di Glass Town. Il mio romanzo per adulti, ambientato subito dopo la Seconda Guerra Mondiale, passa dalla Germania del dopoguerra all'Italia settentrionale, quindi di Italia c'è molto di più.

  1. Ci vuoi lasciare svelandoci qual'è il tuo personaggio preferito di tutte le tue storie, e qual'è la frase più bella?
Non potrei mai dirti il mio personaggio  preferito, tutti gli altri ne sarebbero irritati. Per quanto riguarda la frase più bella, sarebbe meglio fossero gli altri a giudicarla.


https://laccalappialibri.blogspot.com/2018/10/il-viaggio-della-strega-bambina-celia.html?m=1

  1. Dear Celia, first of all we ask you to talk a bit about yourself, to better know you not only as a writer, but also personally, with your interests, your hobbies, what you love to do.


When I’m not writing, I’m like anyone else. I love to read, meet friends, visit galleries, go to the cinema, watch TV. I practise yoga and go on Retreat every year to Ibiza with my daughter. I also do pilates and I like to swim. I like to travel, although this is often connected to my writing – research trips to scout out possible settings. I go to Italy, to a farmhouse in Tuscany, every year on holiday and I am learning Italian.


  1. You have a long successful career as a writer. But how did it all start? What were the initial difficulties? What were the events of the turning point that led you to international success?


I was an English teacher in a Secondary School and I was interested in my student’s reading. This was in 1980s and nearly all the books they liked were American thrillers, written for teenagers but almost adult in form and content. My students wanted to know why there were no books like that set in Britain. Then someone told me a true story that fitted the bill exactly. This became my first novel, Every Step You Take, published by Macmillan, 1993. I didn’t have too much trouble getting it published, once i found an agent. I carried on writing thrillers and supernatural stories until I wrote Witch Child ( Il viaggio della strega bambina) which was published by Bloomsbury. This was my ‘breakthrough book’. Something about it proved massively appealing and Bloomsbury published it very well, selling the rights all over the world.


  1. Your novels are translated into many languages. How does this make you feel? And what difference do you find in publishing for the readers of your country and those instead of other countries?


Of course, it is wonderful to have a book sold to different countries and to have your words translated into different languages and to reach readers all over the world. I hope that my books have a universality that crosses cultural and national barriers.


  1. To return to the subject of our review, Witch Child, Il viaggio della strega bambina, had a tremendous success, so much so as to be included as a school reading in the UK. What do you think were the main reasons for this appreciation all over the world?


It’s very difficult for me to answer that question. If I knew, I’d do it every timeI I think it is to do with the character of Mary and my choice to use a diary to tell her story. Other than that, It’s really up to readers and critics to tell me.


  1. Often your stories have female protagonists (all books translated into Italian), and often set in certain historical periods. (I also read Sorceress - Se fossi una strega, Sovay - La ragazza con le pistole and Pirate, all beautiful) Why this choice? A passion for female history?


I don’t always have a girl as the main character but if I’m writing historical fiction, I deliberately choose to write from the point of view of a young woman because history has traditionally and routinely been told from a male perspective. I want to put women back in the picture and show that they were living lives and doing the most extraordinary things. Women in history have been ignore for too long. Fortunately, there are now women historians and novelists who are redressing the balance.


  1. You have also written many books for teenagers. What is the difference between writing for young readers and for adults? What are the measures to take into account?


I’ve just finished a book for adults and in many ways, there is no difference. The challenges are just as great. The main difference I found is the age of characters – one is free in Adult fiction to write about, well, adults. There are no restrictions as to what one can write about – no censors making judgements about ‘appropriate’ language and content. One can perhaps go deeper into complexities and detail without risking losing the reader’s attention but, overall, the differences are few.


  1. I particularly love your way of writing, which I find deeply engaging and which excites me a lot. How do you manage to kidnap the reader like that?


Hard work! I think about how best to realise what I’m seeing, what my characters are feeling and thinking, what is happening around them and to them at each moment in the novel. Then I try to select the correct words to get that down onto the page, to engage my reader and take him or her into my world.


  1. Returning to Witch Child, how did the idea of the book come about? Why tell witches? Can you tell us about the peculiarity of the diary in the quilt? Do you believe in the supernatural?


The idea for Witch Child came about while i was researching a completely different novel. I was looking for information about male practitioners of magic and I came across a picture of Matthew Hopkins, self styled Witch Finder General who operated in England in the Civil War period  He is believed to be responsible for the deaths of up to 300 women between 1644 and 1646. I just began thinking what would it be like if he (or someone like him) came to a small village where a girl lived with her grandmother, who was a healer. Healers and midwives were often the first to be accused of witchcraft. The book grew from there. I had always been interested in witch persecution and the terrible crimes perpetuated on numberless innocent women, not just in the British Isles but across great swathes of Continental Europe. I studied American History at Warwick University and knew that the fear and persecution spread across the Atlantic to Massachussetts culminating in the Witch Trials of Salem. i knew that Mary would go there and suspicion would follow her.  


The quilt came about because I wanted Mary to write a diary but she would have to hide it. I went to a quilt exhibition and learnt that in Colonial America, quilts were often stuffed with rags and paper. I knew at that moment that she would hide the diary in a quilt.


Do I believe in the supernatural? It depends what you mean. I don’t necessarily believe in ghosts and ghouls but I’ve always been fascinated by the Uncanny.  


  1. How is your writer's day? Do you have a favorite place to get inspiration?


I don’t have a particular writing day, all days are different and it depends at what stage I’m at with a book. I write  on a mac at my desk in my study. I rarely write any where else.


  1. Given your continuous successes, give us some advice. What are the secrets to writing a successful book? What suggestions would you give to aspiring writers to be able to create a work of value? What are the most important things?


Write. Have a notebook and write down ideas, bits of description, anything you find interesting. Collect postcards, photos, tickets and slot those in, too. Read. A lot. The best way to learn to write is to read and see how others do it. Don’t write to be published, not at first, write because you want to write. And keep everything. You never know when it will come in useful. When you are ready to write something for others to read, always have in mind what you want your reader to think, to feel and how you can keep his or her interest.


  1. Celia, you wrote a lot, there are some of your books that you particularly care about. Which would you recommend more?


I’m always passionate about every book I write so I can’t really single out any particular book.


  1. Now let's talk about your future plans. What will your next book be? And what are they planning?


Glass Town Wars has just published in the UK and HarperCollins has just bought my first adult book. I’m waiting to see what happens with that before I decide what i am doing next.


  1. Finally, I do not know if you've ever been to Italy. Is there something you particularly like about our country? Have you ever written or thought about writing a story set in Italy? Do you have any Italian writer you prefer?


I have been to Italy many times and for the last few years I’ve been spending part of the summer there. I love the scenery, the people, the cities and towns and the art. Although I haven’t set a book entirely in Italy,  I have used it in several books. Part of The Fool’s Girl is set in the mythical country of Illyria but, like Shakespeare, I based it on Italian City States, particularly Mantua and Urbino. In my latest book, Glass Town Wars, I used Piero della Francesca’s vision of the Ideal City and Gorgio de Chirico’s surreal paintings to create the fantasy city of Glass Town. My adult novel, is set immediately after the Second World War and moves from post war Germany to Northern Italy, so Italy features quite a lot.


  1. You want to let us reveal what your favorite character of all your stories is, and what is the most beautiful sentence?


I could never tell you my favourtie character, all the others would be upset. As for the most beautiful sentence, that would be for others to judge.


Profilo Facebook dell'autrice


Sito ufficiale Celia Rees



Nessun commento:

Posta un commento